DACH

Plantilla:Infotaula geografia políticaDACH

EpònimAlemanya, Austria i Confoederatio Helvetica Modifica el valor a Wikidata
Localització
Map
 51° N, 10° E / 51°N,10°E / 51; 10


DACH (també estilitzat D-A-CH) és un terme que fa referència a les regions europees de parla alemanya, principalment Alemanya, Àustria i Suïssa.

El terme —format a partir de les sigles d'aquests tres països, la primera del nom alemany (Deutschland) i les altres dues del llatí (Àustria i Confoederatio Helvetica)— s'usa sobretot en el comerç, l'economia i sectors com a vendes, màrqueting i la publicitat.[1] Té un significat semblant al del sprachraum alemany (àrea d'influència de l'idioma alemany), usat més en lingüística i en l'acadèmia, encara que tots dos termes no coincideixen el cent per cent ja que aquest últim inclou de forma generalitzada a altres petits territoris europeus on es parla l'alemany, com Liechtenstein, Luxemburg i zones d'Itàlia (el Bozen), Bèlgica i Dinamarca.[2]

Des del punt de vista més limitat del terme DACH, el mateix delimita una àrea tant lingüística com econòmica, és a dir que només abasta la part germànica de Suïssa. D'altra banda, també es fa servir per a referir-se senzillament als tres països que ho conformen, obviant el fet que Suïssa inclou també regions de parla no alemanya.[3] En aquest aspecte sembla a l'ús quotidià del terme Benelux que, malgrat referir-se oficialment a l'acord de cooperació entre Bèlgica, els Països Baixos i Luxemburg, es fa servir genèricament per a referir-se a aquests tres països en una sola paraula.[4]

El terme DACH —avui usat internacionalment— va tenir des del principi una àmplia acceptació en l'alemany, ja que coincideix amb la paraula alemanya per a «sostre» (Dach), insinuant la inclusió de totes les regions de parla alemanya sota el mateix sostre.[5]

Variacions

Més enllà del terme bàsic, es fan servir cada vegada més variants com DACH+ (també estilitzat DA-CH+), DACHS, DACHL o DACH+L. Els últims dos fan referència a Liechtenstein, que des de la perspectiva de moltes organitzacions, com també des d'una consideració lingüística, social i geogràfica, forma part de l'àrea d'influència de l'alemany.[6] Els termes DACH+ i DACHS, en canvi, estan pensats per a incloure a totes les regions europees de parla alemanya (on l'alemany és llengua pròpia), és a dir que guarda el mateix significat que el del sprachraum alemany.

DACH+ també ha estat el nom oficial d'una iniciativa de Interreg (terme usat per a la cooperació territorial de la Unió Europea, Suïssa i Liechtenstein), l'objectiu de la qual és establir un pla de desenvolupament conjunt de la regió alpina Rin-Llac de Constança-Alt Rin, per enfortir la cooperació transfronterera entre els països sobirans d'aquestes regions. En aquest cas, el signe «+» simbolitza el Principat de Liechtenstein.[7]

Usos corporatius

El terme DACH (o un de les seves variants) forma part dels noms d'algunes empreses i organitzacions.[8] La CityNightLine, per exemple, es deia originalment DACH Hotelzug AG (Companyia de trens-hotel DACH), mentre que FlixBus DACH és l'operadora d'autobusos més important dins del grup FlixBus.[9]

Moltes empreses multinacionals amb una divisió regional de les seves àrees de vendes, comerç i similars, dediquen una àrea d'operacions als països DACH (a vegades dins d'un departament més ampli, com l'EMEA - Europa, Orient Mitjà i Àfrica).[10][11]

Algunes associacions integren el terme en el seu nom, com l'Associació Europea d'Advocats DACH o el Comitè Fiscal D-A-CH (que inclou a Liechtenstein). L'Associació de Professors de l'Idioma Alemany (IDV per les seves sigles en alemany) defineix la destinació de la seva formació amb el terme DACHL.[12][13]

El terme també es fa servir en denominacions de productes i conceptes relatius a aquesta regió. La taula de valors nutricionals més usada en aquests països, per exemple, es titula D-A-CH-Referenzwerte für die Nährstoffzufuhr (Valors DACH de referència per a la ingesta de nutrients).

Referències

  1. Banger Zeitschriften 2009: Deutschland. Österreich. Schweiz; deutschsprachige und ausgewählte internationale wissenschaftliche Zeitschriften (en alemany). Verlag der Schiller-Buchhandlung, 2009. ISBN 978-3-87856-133-0. 
  2. DACH+: Raumentwicklung im Grenzraum Deutschland, Österreich, Schweiz, Liechtenstein (en alemany). Bezugsquelle: Regionalverband Hochrhein-Bodensee, 2008. 
  3. «d-a-ch Colombia – Revista d-a-ch» (en espanyol europeu). [Consulta: 30 juny 2021].
  4. Banger Zeitschriften 2009: Deutschland. Österreich. Schweiz; deutschsprachige und ausgewählte internationale wissenschaftliche Zeitschriften (en alemany). Verlag der Schiller-Buchhandlung, 2009. ISBN 978-3-87856-133-0. 
  5. DACH+: Raumentwicklung im Grenzraum Deutschland, Österreich, Schweiz, Liechtenstein (en alemany). Bezugsquelle: Regionalverband Hochrhein-Bodensee, 2008. 
  6. DACH+: Raumentwicklung im Grenzraum Deutschland, Österreich, Schweiz, Liechtenstein (en alemany). Bezugsquelle: Regionalverband Hochrhein-Bodensee, 2008. 
  7. DACH+: Raumentwicklung im Grenzraum Deutschland, Österreich, Schweiz, Liechtenstein (en alemany). Bezugsquelle: Regionalverband Hochrhein-Bodensee, 2008. 
  8. «Bienvenido - DACH-Institut». dach-institut.com. [Consulta: 30 juny 2021].
  9. «Flixbus DACH GmbH, company profile (bloomberg.com)».
  10. Gupta, V. I-Bytes Manufacturing Industry (en anglès). EGBG Services LLC, 2019-12-23. 
  11. «Germany & Switzerland». aecom.com. Arxivat de l'original el 2021-06-15. [Consulta: 30 juny 2021].
  12. «DACHL-Website: Uebersicht | Der Internationale Deutschlehrerinnen- und Deutschlehrerverband e.V.» (en anglès). [Consulta: 30 juny 2021].
  13. «Wofür steht DACHL? | Der Internationale Deutschlehrerinnen- und Deutschlehrerverband e.V.» (en anglès). Arxivat de l'original el 2021-06-22. [Consulta: 30 juny 2021].